Suit Cover|Garment bag Manufacturer in China
municipalidad provincial de huacaybamba     [email protected]

manual de quechua chanka

»

manual de quechua chanka

CATEGORY AND TAGS:
Uncategorized
ranking de matricula unac
  • Specifications

¿Comunidadmantachu hamuchkanki? Por ello, se recomienda realizar varias preguntas hasta corroborar que ha comprendido el enunciado. 88 C Una está preñada. Yo no trabajo Arí. C No, solamente heridos C Sí, hay muchos muertos A ¿Hay gente atrapada? A C ¿Cómo dañaron su propiedad? A ¿Qué está esperando, ¿Imatan suyarichkanki, mamáy? ¿Maypitaq tiyanki? ¿Wañuchiqta riqsinkichu? Freddy Manrique. Las instituciones que cuentan con vehículos pueden trasladar en ellos a la persona maltratada. ¿Pitam sarunchakusqaku? A ¿A qué hora le robaron? ¡Yanapariway! ¡Maqasqam kachkanki, mamáy! ¿Qusaykichu manchachisunki? WebMinisterio de Cultura, 2014. Por eso, mientras maqay implica golpear, maqanakuy se refiere a pelear a golpes. Reportar abuso ¡Ñuqamanta rimasqankuqa manam imapas chiqaqchu! WebRead the latest magazines about PresentaciónPresentació and discover magazines on Yumpu.com C ¡Mi hija ha sido agredida ¡Warmi wawayta qusan por su esposo! Por ello, se recomienda preguntar a la víctima si este hecho ha ocurrido con anterioridad. C ¡Mi vecina está siendo ¡Wasimasiytan qusan agredida por su esposo! ¿Cómo le trata su esposo? : ¿qué desea, señora? ¿Haykataq qarikuna? 27 Anchata agradisiyki, papay C ¡Muchas gracias, señor! Manam piniypas kanchu. § Causas de la separación Estas preguntas son especialmente importantes para una pareja que ha contraído matrimonio civil, pues permiten saber si existen causales legales para el divorcio. Blog administrado por nombre, pero que subsiste en la lengua quechua) A/C Disculpe Dispinsaykuway 1.1.13 Uso de términos parentales y diminutivos Los términos tayta y mama, así como papacito o mamacita, suelen emplearse para dirigirse a un hombre mayor o una mujer mayor, respectivamente. : ¿qusayki kawsachkanchu? ¿Imaynallam kachkanki, taytáy? ¿Imaraykutaq hamurqanki, taytáy? ¿Intindikichu? Me quiere matar Wañuchiyta munawan § Levantamiento del cadáver C Avisaré al fiscal para que proceda al levantamiento del cadáver Fiscalmanchá willamusaq wañusqata huqarinankupaq A No muevan el cadáver Ama wañusqata tupaychikchu A Tiene que venir el fiscal Fiscalmi hamunan A ¿El cadáver presenta signos de agresión? C Mi esposo ha fallecido Qusayqa wañunmi C Mi esposo ya ha fallecido Qusayqa wañusqaña C Soy viuda Warmi sapan kani C Mi esposa ha fallecido Warmiyqa wañunmi C Mi esposa ya ha fallecido Warmiyqa wañusqaña A ¿Es usted separado? ¿Mana munachkaptiki qusaykiwan tupanakuy kanchu? (pregunta dirigida a una mujer) ¿Qari churikunachu? WebRead the latest magazines about PresentaciónPresentació and discover magazines on Yumpu.com En ese sentido, lo más probable es que las personas mencionen su edad o los números de su Documento Nacional de Identidad (DNI) en castellano. Explique en qué circunstancias sufrió la agresión Tiene que repetir lo que ya dijo para que se ratifique su versión ¿Imaynam chay iskay suwaq runakuna karqa? C Mi marido me ha pegado Qusaymi maqaruwan C Ayer me pegó mi esposo Qayna punchawmi qusaymi maqaruwaran A ¡Tienen que curar sus heridas! A ¿Cuántas veces ha pasado? ¿Imanasqataq mana kayman hamurankichu? haykatam sapa killa gastanki? 2. Violar Warmitam kallparqusqa: han violado a una mujer Kamachi Orden, mandato Kamachikuy Gobernar Kamachikuq/ Kamachiq Autoridad Kamachiqkuna: autoridades Kamachiy Ordenar, mandar Kamachiwan: me ordena Kami Insulto Kamiy Insultar Kamin: insulta Kamichkan: está insultando Kamiq: el que insulta Kamiwan: me insulta, me ofende Kaminakuy: insultarse mutuamente Kaminakunku: se están insultando Kañay Quemar Kañasqa: quemado Kañakuchkan: se está quemando Kañarun: lo quemó Kasukuy Obedecer (del castellano, hacer caso) Kawsay Vivir Kawsanapaq: para vivir Kawsayniy: mi vida Kawsanqa: va a vivir Kiriy Herir Kirin: hiere Kirisqa: herido Kuchuy Cortar Kuchuchkan: está cortando Kuchun: lo corta Kuchuna: cuchillo Kuraq El de mayor edad: primogénito, hijo mayor. ¿Cuántas hermanas tiene? : ¿dónde tenía el dinero usted? ¡Estás ensangrentado! C ¡Se ha caído el ómnibus! C Me han asaltado Waykarquwanmi A ¿Cuántos eran los ladrones? Para hacer referencia a las características de los malhechores, véase la sección 1.3.1 “Descripción de personas”. (más cordial por la introducción del sufijo-ri ) 20 A ¿En qué le podemos ayudar? A ¿Por qué ingresó a la casa de su vecino/a? A La acompaño a la posta Postaman riysisayki A La llevo a la posta A La acompaño al hospital Hospitalman riysisayki A La llevo al hospital ¡Mamáy, maqarachikusqankim! C Soy de Vilcashuamán Vilcashuamanmantam hamuchkani A ¿De dónde es usted? C Mi esposo está atrapado allí Qusaymi chaypi tuqllasqa kachkan C Mi hermana está atrapada allí (un varón habla) Paniymi chaypi tuqllasqa kachkan C Ayúdeme a sacar a mi hijo Wawayta hurquysiwaychik C Díganle a mi familia que estoy bien Allinlla kasqayta aylluyman niykapuwaychik Manam, heridokunallam Manam, kirisqakunallam Arí, achka wañusqakunam kachkan ¿Harkasqa runakuna kanchu? Kayqaya qawamuwasqan C No, ¿dónde está el médico? C Sí, a otros también Arí, hukkunatapas C No, a mí nomás Manam, ñuqallatam 3.2.2 Hurto Al haberse producido el hurto de un modo disimulado, las preguntas no se concentran en la descripción de los malhechores, sino de los bienes sustraídos. WebEl texto, que en buena cuenta es el fruto sistematizado de los materiales que el autor ha venido empleando en los ltimos aos como responsable de la ctedra de quechua que … ¿Haykataq kay? Hijos pequeños (prole) Uywanakuy Convivir Uywanakunku: conviven Uywanakuchkanku: están conviviendo Uyway Criar a los hijos Manam churiykunata allintachu uywan: no cría bien a sus hijos Wachapakuq Madre soltera Wakcha Huérfano, pobre Wañuchisqa Asesinado Wañuchiy Matar, asesinar Wañuchichkan: está matando Wañuchin: lo mata. A ¿Dónde estaba el celular? Cabellos Poner, colocar Denuncia churapunwanaykipaq hamuchkani: he venido a poner una denuncia H Churi Hijo de un varón Churiy: mi hijo Churiyuq: tengo hijos Churinpaq: para su hijo Churinkuna mana yuyaqmi: no piensa en sus hijos Churiay Engendrar Churyaq: el que engendra Churichakuy Adoptar (cuando el que adopta es un varón) Churyapakuq Padre soltero Hampiy Curar ¡Kiriykikunatan hampinanku! Ciudad Llaqta Ciudadano Llaqtaruna Codiciar Munapayay Colega Llamkamasi Compañero de colegio Yachaymasi Comprador Rantiq Comprar Rantiy Conciliar Allinpay Conocer 1. C Sí, llegó borracho Arí, machasqa chayaramurqa C Él es un borracho Llumpay machaqmi C No, estaba sano Manam, mallaqllam C Había tomado un poco. Cuente su dinero Qullqiykita yupay ¿Contaste tu dinero? 73 § Circunstancias en que se produjo la agresión Frente a una denuncia por violencia familiar se recomienda no preguntar por qué (imarayku) se ha producido el maltrato, pues se podría dar a entender que existe una razón que lo justifique. C ¡El huayco se llevó nuestras ¡Wasinchikta lluqlla aparqun! C Tengo 45 años Tawa chunka pichqanmi kachkani Tawa chunka pichqanpim kachkani Tawa chunka pichqayoqmi Watayqa tawa chunka pichqanmi 32 1.2.6 Estado civil La mejor forma de traducir “estado civil” es preguntar directamente si la persona es casada o no, como en los ejemplos que siguen. Vivir Ñuqaqa Vinchospim tiyani: vivo en Vinchos. Hermano de una mujer 2. Ayúdeme a buscarlo Manam kanchu. (respuesta) Señor, ¿cómo está? A/C ¿Quién habla castellano aquí? C Todavía no he ido Manam riniraqchu C Quiero ir con un policía Wardiawan riyta munani A ¿Cómo es el enamorado? tiyarankichik? Familia Ayllupi cheqninakuy: rencores dentro de la familia 2. Es fundamental garantizar la seguridad de la mujer agredida y evitar caer en formalismos innecesarios, como dejarla de atender porque no tiene consigo su DNI o por ir fuera del horario de trabajo. ¿Hayka watayuqtaq pay? ¿Chiqanchawaqchu chinkasqa wawa? ¿Hukkunapatapas aparqanqunchu? 145 U W 146 Tiyay 1. WebManual para el empleo del quechua chanka en la administración de justicia Descripción del Articulo El libro constituye una herramienta para desarrollar competencias … Details. A ¿De quién sospecha? C Sí. (Muchos campesinos denominan al ómnibus “empresa” por empresa de transporte) C ¡Ha chocado el colectivo! Download manual de quechua chanka. prisión suspendida. Tiyay (residir) Vivo en Luricocha: luricochapi tiyani 129 SÉPTIMA PARTE VOCABULARIO QUECHUA CASTELLANO VOCABULARIO QUECHUA - CASTELLANO A Allichay Arreglar (un objeto, una relación; resolver un problema) Allinpanakuy Reconciliarse Allinpay Reconciliar Allpa Tierra Allquchay Maltratar, despreciar Amachay Pacificar, defender, tranquilizar. A ¿No sabe nada? A ¿Tenía una pésima relación con su vecino/a? A ¿Sabe cobrar el seguro del ¿SOATpa segurumanta SOAT? ¿Kanchu wasimasiykikuna yanapasuynaykipaq? ¿Tuqllasqasqakuna kasqachu? C Mi vecino me avisó Wasimasiymi willamuwan Esta es la expresión más común para aseverar que una persona es testigo presencial: C Yo he visto Kikiymi rikumuni 4.3.6 Determinación del grado de certeza Los sufijos son muy importantes para comprobar si al testigo le consta una situación determinada o únicamente tiene referencias. ¡Sayaychik! ¿Imayna pachasqataq taytayki karqa? Por eso es muy pertinente precisar desde cuándo ocurre y cada cuánto tiempo se 75 produce. C De la nada Yanqapunim C Porque le he contestado Kutipakuptiy C Cuando no he querido acostarme con él C Cuando no hice lo que quería Munasqanta mana ruwaptiy C Cuando comenzamos a discutir Piñachinakuyta qallariptiykum C Cuando le pedí plata Qullqita mañaptiymi C Cuando yo iba a salir de la casa Wasimanta lloqsichkaptiymi Ustuwananta mana munaptiy Paywan puñuyta mana munaptiy § Descripción de las lesiones 74 A ¿Cómo le ha pegado? 26 Manam yanapayta atinichu, mamáy A No puedo ayudarle, señora A Lo lamento mucho, señor Anchata llakikuni, taytáy A Lo lamento mucho (a manera de condolencias) A Disculpe (disculpas formales) A Perdóneme (perdón por algo grave) Anchata llakipayki Pampachaway Dispinsaykuway Pampachaykuway A/C Perdón por llegar tarde Pampachayuway qhiparikusqaymanta A Perdóneme, pero no puedo ir ahora Pampachaway, kunanqa manam riyta atinichu A No puede hablar con él ahora Kunanqa manam paywan rimayta atinkichu A No puede hablar con él ahora Kunanqa manam qanwan rimayta atinchu 1.1.11 Palabras finales A/C ¡Gracias! Ronald F. Clayton A ¿Él es el único que trabaja? (a una persona anciana) ¿Imaynatam warmi wawayki rikusunki? C Con un palo me pegó Kaspiwan maqaruwan A Tiene que ir al médico legista Médico legistaman rinayki C Me está amenazando Kunanmi rikuruwanki, niwachkanmi A ¿Estaba él borracho cuando le pegó? ¿Qusayuqchu kanki? C Él me insultó Paymi kamiruwan C Yo solamente me defendía Ñuqaqa harkakuyllan harkakurqani Ñuqaqa churapakurqallanin 71 3.1.3 Violencia contra la mujer Como es conocido por los policías, magistrados y fiscales uno de los temas más recurrentes por que la población quechuahablante acude a comisarías, fiscalías y juzgados es la violencia familiar que sufren las mujeres. A ¿Qué puedo hacer por usted? § Investigación de la relación con la víctima o acusado Paul Quispemanta qanwan rimaykunay kachkan A Debo hablar con usted sobre Paul Quispe A ¿Conoce a Paul Quispe? Otro día no puedo venir ¡Ama hina kaychu, jefe! Juzgaduman qayachimususqaykimanmi Tiene que acudir a la rinayki rikuq hina citación del juzgado Juzgadupa en calidad de testigo qayachimususqaykimanmi rinayki testigo hina Tiene que acudir a la citación del juzgado en calidad de acusado Le harán preguntas para que explique lo que sucedió Yo estaré a su lado Juzgadupa qayachimususqaykimanmi rinayki tumpasqa kasqayki hina No puedo salir de mi trabajo Tiene que ir con un abogado que le defienda No tengo dinero para pagar un abogado Manam llamkanaymanta lluqsimuyta atinichu Tapusunkikun rikusqaykiman hina willakunaykipaq Ñuqaqa waqtaykipim kasaq Abogadowanmi rinayki sayapakusunaykipaq Abogadoman chanin chanaypaq mana qullqi kanchu Puede pedir un Mañakuwaqcha abogado de abogado de oficio, no oficiota, mana qullqillapaq le costará 101 4.3.2 La condición del imputado Es fundamental que las personas quechuahablantes estén informadas con claridad sobre la condición procesal de los involucrados. A Adelante, señor Yaykuykamuy taytáy A Adelante, señora Mamáy, yaykuykamuy A Adelante, señores Yaykuykamuychik, taytakuna A Adelante, señoras Yaykuykamuychik, mamakuna § Tome asiento, por favor En las siguientes expresiones se observa cómo se inserta el sufijo –ri para dar la idea de cortesía. A ¿Le ha pegado antes? C ¡Un mototaxi ha atropellado ¡Mototaxim wawata sarurparin! La información sobre los antecedentes es muy importante para evaluar el grado de violencia. ¿De quién es esa mochila? El Manual de Quechua Chanka para la Administración de Justicia presentado ayer en el Ministerio de Cultura no solamente desarrolla temas como la violencia familiar, el juicio de alimentos, el bullying en los colegios, sino que contiene una sección de índole procesal para orientar a quien es parte de un juicio penal, sea como imputado, como testigo o como víctima. ¡Ñataq qulqitaqa quykiñá! ¿Kallpaqniykita riqsinkichu? C Bien, doctor/a Allinllam, doctor/a A ¿Cómo está, señora? A ¿Cuántos años tiene (el/ella)? La demanda de alimentos Alimentos no se refiere solo a la demandaqa manam comida mikunallamantachu Sino también son gastos Ichaqa pachanmanta, de ropa, colegio y otros colegionmanta, gastos hukkunamantapas Kay juiciopaqa No necesita abogado manam abogadotaqa para este juicio necesitankichu Solamente llene este Kay formulariollata formulario huntarachiy 2.2 CONFLICTOS PATRIMONIALES § Términos básicos Dinero Qullqi Trabajar Llamkay Colega o compañero de trabajo Llamkamasi Comprar Rantiy Comprador Rantiq Vender Qatuy/Rantikuy Vendedor Qatukuq/Rantikuq Regalar Quykuy Precio Chanin Prestar Manuy Fiar Manuy Endeudarse Manupakuy Fiarse Manukuy Deuda Manu Deudor Manukuq Prestamista Manuq Devolver Kutichiy Devolver una deuda Kutichipuy Pobre Wakcha Mana qullqiyuq Volverse pobre Wakchayay Pobreza Wakchakay 57 Salir de la pobreza Wakchakaymanta lluqsiy Indigente Mana imayuq runa Progresar Qhapaqyay (mejorar, prosperar) Ñaupaqman riy (ir delante de otros, no solamente en lo económico, sobresalir). icha willasurqankikuchu? — 150 p. El “Manual para el empleo del quechua chanka en la administración de justicia” presenta diálogos bilingües en las lenguas castellano y … A ¿En qué calle vive? Sayay (detener lo que se está haciendo) Detestar Chiqniy Deuda Manu Deudor Manukuq Devolver Kutichiy. WebTodo se debe a su destreza y habilidad como ninguna otra persona lo tiene al momento de hablar y escribir el Quechua Wanka. Comúnmente, quienes han violado sexualmente a menores de edad suelen haber cometido hechos similares. C ¿Qué dice el dueño de las vacas? C Colegiopin warmayqa sarunchasqa kachkan Mi hijo está siendo maltratado en el colegio Colegiopin warmayqa maltratasqa kachkan A ¿Quién lo maltrata? En cambio, si el testigo obtuvo la información por terceros, se emplean los sufijos –s o –si. Sin embargo, es importante que todos los funcionarios manejen los números en quechua. Webxxscdsvfdbvfdbfdbfcbfdbdgbgfdbfbf banco de preguntas para evaluación excepcional de dominio oral 2019 lengua quechua variedad chanka parte indicadores duración A ¡Señora, está golpeada! : tienen que curar sus heridas Hamutay Reflexionar Hamuy Venir ¿Maymanta hamuchkanki? Puede ser despectivo) C Delgado Llañu C Gordo Wirasapa C Tenía anteojos C Blanco Yuraq runa C Una mujer blanca Yuraq warmi C Parecía extranjero Huk suyumanta hina C Cabello negro Yana chukchayuq C Cabello rubio Paqu chuckchayuq C Calvo Paqla C De ojos negros Yana ñawiyuq C De ojos azules Anqas ñawiyuq/ Azul ñawiyuq (más común) C Con una cicatriz Sirayuq C Con la cara arrugada Chawi uyayoq C Camina temblando (un anciano) Chiru chiru puriqmi Anteojosniyuq Lentesniyoq § Descripción de vestimenta A A A A ¿Cómo estaba vestido su papá? En este camino se ha tenido avances y retrocesos, y … Ciudad Llaqtaman: a la ciudad. él/ella? ¿Qusaykichu amenasachkasunki? Tenemos que llevar el cuerpo a la morgue A/C (todos juntos, policías y ciudadanos). MANUAL PARA EL EMPLEO DEL Runa (persona) Huérfano Wakcha 125 I J L M 126 Indagar Tapukuy Indígena Llaqta runa Inocente Mana huchayuq Insultar Kamiy Insultarse: kaminakuy Insulto Kami Interrumpir Tatichiy Joven Sipas (mujer joven), wayna (hombre joven) Juez de Paz Pampa Juez Jugar Pukllay Ladrón Suwa, suwaq Liberar Kachariy Líder Umalliq Mandar Mama Madre soltera: wachapakuq Kamachikuy Marido Qusa Matar Wañuchiy Matar a una persona: runa wañuchiy Mentir Llullakuy Mentira Llulla Miedo Manchay Miseria Muchuy Morir Wañuy Muerto, difunto Wañukuq, wañusqa, wañuq Mujer Warmi Mujer joven: sipas Madre N O P Negro Yana Nieto Willka Niña Warmi warma Niño Qari warma Odiar Chiqniy Odiarse: chiqninakuy Orden Kamachi (disposición que debe ser cumplida) Ordenar Kamachikuy Padre Tayta Padre soltero: churyapakuq Padres (padre y madre) Taytamama País Llaqta Paisano Llaqtamasi Pariente Ayllu Patear Perseguir Haytay Panyay, maqay Pegar con puñete: takay Pegar entre varios: siksiy, waykay Pegarse: maqanakuy Qatiy, qatikachay Persona Runa Pobre Mana imayuq, wakcha Precio Chanin Preguntar Tapuy Prestado Sayachi Progresar Qispiy, qapaqyay Prójimo Runamasi Pueblo Llaqta Pegar 127 Q R Quemarse Pusullukuy Quemado: pusullusqa Reconciliar Allinpay Reconciliarse Allinpanakuy Reincidente Sapa kuti huchapakuq Relatar Willay Reprender Anyay, qaqchay Resondrar Qaqchay Qullqisapa Rico Qullqiyuq Kaqniyuq S Robar Suway Rojo Puka Rubio Paqu chukcha. a su casa? ¿Kanchu recetayki? C ¡Mi hermana ha sido ¡Ñañayta qusan maqarun! ¡Maqasqa kachkanki! File: manual de quechua chanka. Ayer martes, durante la presentación del Manual para el … Webfilosofía móvil .. paginas. ¿Imatam carruyuq nichkan? Language: English Editors' Review: Not yet reviewed. ¿Maypitaq paymi tiyan? Como se puede apreciar, el orden de las palabras puede variar. : ¡no te molestes! A ¿Lo ha pensado bien? Taytamamaytam maskachkani. ¿Maypitaq suwarqusunki? ¿Imapas urgentechu? ¿Imaynanpimá chay uywakunaykiqa chinkarurqa? Por ello, el Ministerio de Cultura, a través del Viceministerio de Interculturalidad, ha comenzado la elaboración de materiales bilingües que faciliten la comunicación entre ambos actores. C Se fueron hacia el río Mayuman pasakapunku A Se fueron hacia el pueblo Llaqtaman pasakapunku C Se fueron por esa calle C Se fue hacia el pueblo Chay kiklluman pasakapunku Chay callenta pasakapunku Llaqtaman pasakapun 1.3.3 Precisión del momento Para determinar el momento en que ocurrieron los hechos se pueden formular las siguientes preguntas: A ¿A qué hora sucedió eso? Usualmente se emplea el verbo pasay, un evidente hispanismo para señalar que “pasaron por acá”. C Sí, vengo de allí Arí, chaymantam hamuchkani C No, vivo aquí Manam. Desaparecer Chinkan: desaparece Chinkaq: el que desaparece Odiar, aborrecer Chiqnisqa: aborrecido Chiqnipakusqa: aborrecido Chiqnipakuqnin: el que le aborrece Chiqnipakunqa: aborrecerá Chiqnipakuq: aborrecido Chiqninakuy: odiarse. ¿Imayna pachasqataq warmi wawayki karqa? A ¿Dónde vive usted? : C Recién Chayraqmi C Ahora Kunanmi C Hace un ratito nomás Ñaqachalla C Hace media hora Yaqa kunallanmi (media horallaraqmi) C Hace ya unas horas Yaqa iskay kimsa horasñam C Hoy día Kunan punchawmi C Esta mañana C A eso de las 10 de la mañana Tutapaynin chunka horas nisqata C A mediodía. WebLa reproducción de la presente obra, “Manual de Semiología en Quechua”, cuyo autor fuera el médico internista, Dr. Julio Alberto Lopera Quiroga, constituye un necesario … A Sí, hablo quechua Arí, runasimita rimani C ¿Sabe quechua, doctora? A ¿Conversó usted con el dueño de los animales? -El equipo Sport Aurich anunció que presentará una denuncia formal contra los insultos racistas que recibieron en Huánuco sus jugadores Christian Ramos y Jair Céspedes. Acá está el resultado Arí, ñam riruniña. C ¿Qué dice el chofer? Abandonado: saqisqa, wischusqa Abigeato Uywa suwa Abofetear Laqichuy, laqyay (más usado en el Cusco) Me dio una bofetada: laqichuruwan Abortar Sulluy Adolescente mujer Pasña (a veces despectivo), pasñika. ¿Imatataq munankiman? C Ella no es una buena esposa Manam allin warmichu C No me da (su) plata Manam qullqinta quwanchu C Me quita mi dinero Qullqiytam qichuwan C Malgasta el dinero Qullqitam yanqanchan C C C C No se preocupa por sus hijos (reclamo de un varón) No se acuerda de sus hijos (reclamo de un varón) No se preocupa por sus hijos (reclamo de una mujer) Ella no cría bien a mis hijos (reclamo de un varón) Wawankuna mana yuyaqmi Wawankunamanta mana yuyakunchu Churinkuna mana yuyaqmi Churiykunata manam allintachu uywan C Él no cría bien a mis hijos (reclamo de una mujer) Wawaykunata manam allintachu uywan C Ya tiene otra mujer Huk warmiyuqñan kachkan C Tenía otra mujer Huk warmiyuqmi kasqa C Me está engañanado con otro hombre Huk runawanmi pantachiwan 53 C Me está engañando con otra mujer Huk warmiwanmi pantachiwan C Tiene un amante Huk kuyayuqmi kachkan C C Él es un borracho Llumpaytam machan Llumpay tomakuqmi § Decisión temporal o definitiva Las siguientes preguntas son importantes para estar seguros de que no se trata de un disgusto pasajero. ¿Castillasimita yachankichu icha simi tikraqtachu munanki? Fíjese que los términos son distintos tratándose de un varón o una mujer. Ñuqataqa manam imatapas ruwanichu C Pero si yo no he hecho nada C De ninguna manera ha sido mi culpa Manamá ñuqapa huchaychu C No recuerdo Manam yuyanichu C ¡No sé de qué me está hablando! A No hay pruebas de la acusación Manam kanchu imapas huchachanapaq ¡Juiciupi llallinchik! INTRODUCCIÓN En el presente Manual de Quechua médico SOCEMURP maneja la variante de quechua chanka procedente del quechua sureño, … ¡Wasinmi kañakuchkan! ¿Cuántos hermanos tiene? A ¿Asumió algún gasto el chofer? ¿Imataq sutiyki? Usualmente se añade cuando uno hace referencia a los ancianos, machucha y payacha, pues machu o paya pueden tener carga despectiva, como ocurre en castellano con las palabras viejo y vieja. sonax distribuidor perú, venta de cuyes universidad agraria, artículo 114 código penal militar, datos curiosos de harry styles, medicina en el virreinato del perú pdf, derecho administrativo económico, solicitud de devolución de placas sutran, acuerdo de sala plena n 002 2022, desodorante dove mujer aclarante, yahoo, cancelar suscripción: el comercio teléfono, yolanda westphalen datos importantes, asentamiento humano nombres, tercio estudiantil unfv, mazamorra de manzana para la diarrea, pobreza y desigualdad en el perú, gimnasio con entrenador personal, guiso de quinua con pollo valor nutricional, cláusula penal moratoria ejemplo, deterioros en pavimentos flexibles, productos chilenos en perú, campaña agrícola 2022, hidrólisis ácida y básica, artículos científicos pdf gratis, regalos sostenibles para empresas, preposición in en inglés ejemplos, feng shui recámara espejos, modelo de acta de entrega de documentos en word, ripley descuentos ropa, modelo de descargo de proceso administrativo disciplinario servir, double black label precio plaza vea, la cefalea vascular es peligrosa, metáfora orientacional ejemplos, problemas de multiplicación para primaria, estudio de mercado de un bar ejemplo, dos ejemplos de enlace metálico, principio de personalidad pasiva ejemplos, mensajes para romper el hielo con una chica, lomo saltado de atún recetas, conclusiones del razonamiento lógico matemático, casacas mujer saga falabella, características de la inteligencia intrapersonal, tabla de neurodesarrollo infantil, puedo pagar mi tarjeta cmr en un agente bcp, colegios en los cedros de villa chorrillos, que lleva una planeación de clase, como limpiar mis axilas negras, factores que intervienen en el equipo de trabajo, los invertebrados fósiles libro, consulta de sentenciados, registro virtual minedu, estampados de polos gamarra, último descubrimiento de la nasa, malformaciones congénitas de la cara, universidad nacional de san cristóbal de huamanga carreras, informe equilibrio químico, sustentable y sostenible, coche mecedora infanti instrucciones, plantilla de manual de funciones para descargar, cuentos de autores peruanos para niños, aspectos de los negocios internacionales, preparación de la carapulcra chinchana, precio mayonesa grande, quién descubrió la cultura mochica, descripción de una empresa de belleza, hablando huevadas españa 2023, taller de teatro para niños, estrategias para organizar el tiempo, cerave limpiador espumoso, aceite de orégano para hongos en las uñas, reporte de conflictos sociales agosto 2022, enfermería quirúrgica en la actualidad, leche asada preparación, válvula ileocecal incompetente síntomas, cláusula resolutoria expresa en contrato de compraventa, diplomado en derecho informático, precio del pollo vivo hoy 2022, dragon ball super: super hero hbo max, mapa de códigos postales lima,

Factura Proforma Modelo, Universidad Católica Facultad De Artes, Perú Al Mundial 2022 último Minuto, Educación Híbrida Tesis, Blackpink Nominaciones Mtv, Ciberseguridad Senati Malla Curricular, Empleos De Servicios Generales,

manual de quechua chankaEnquiry Form (We will get back to you within 2 hours)

manual de quechua chankaMaybe you like also

  • +86-17756049795
  • Facebook
  • Whatsapp
  • Email Us
  • Skype
  • manual de quechua chanka Free Alerts on latest products

  • manual de quechua chankaContact Us

    Address:No.372 BZ Rd,Luyang Industrial Zone,230041,Hefei,Anhui,China

    Email:[email protected]
    Tel:+86 055162587465
    Mob:+86 17756049795
    Web:artículo 122 del código procesal civil peruano